Respetable Logia Semper Fidelis: Rudyard Kipling (Bombay, 1865 – Londres, 1936) y la Marca
A La Gloria Del Gran Arquitecto Del Universo

Respetable Logia Semper Fidelis, nº 150 de la Gran Logia de España

Respetable Logia Semper Fidelis, nº 150 de la Gran Logia de España
s e m p e r f i d e l i s 1 5 0 (at) g m a i l . c o m

miércoles, 10 de noviembre de 2010

Rudyard Kipling (Bombay, 1865 – Londres, 1936) y la Marca

Esto nos envía JLM, Miembro de Honor de nuestra Respetable Logia Semper Fidelis 150, un Querido Hermano del que siempre aprendemos... A continuación, un poema del Hermano Masón Rudyard Kipling, en inglés y en español.

No muchos sabéis que Rudyard Kipling era también Maestro Masón de Marca y Nauta del Arca Real (adelantado en la Logia de MMM Fidelity nº 98 de Lahore y elevado en la Logia Mount Ararat nº 98 de Lahore).


Frat.
JLM

"Banquet Night"

"ONCE in so often," King Solomon said,
Watching his quarrymen drill the stone,
"We will club our garlic and wine and bread
And banquet together beneath my Throne,
And all the Brethren shall come to that mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"Send a swift shallop to Hiram of Tyre,
Felling and floating our beautiful trees,
Say that the Brethren and I desire
Talk with our Brethren who use the seas.
And we shall be happy to meet them at mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"Carry this message to Hiram Abif -
Excellent master of forge and mine :-
I and the Brethren would like it if
He and the Brethren will come to dine
(Garments from Bozrah or morning-dress)
As Fellow-Craftsmen - no more and no less."

"God gave the Hyssop and Cedar their place -
Also the Bramble, the Fig and the Thorn -
But that is no reason to black a man's face
Because he is not what he hasn't been born.
And, as touching the Temple, I hold and profess
We are Fellow-Craftsmen - no more and no less."

So it was ordered and so it was done,
And the hewers of wood and the Masons of Mark,
With foc'sle hands of Sidon run
And Navy Lords from the Royal Ark,
Came and sat down and were merry at mess
As Fellow-Craftsmen - no more and no less.

The Quarries are hotter than Hiram's forge,
No one is safe from the dog-whip's reach.
It's mostly snowing up Lebanon gorge,
And it's always blowing off Joppa beach;
But once in so often, the messenger brings
Solomon's mandate : "Forget these things!
Brother to Beggars and Fellow to Kings,
Companion of Princes - forget these things!
Fellow-Craftsmen, forget these things!"
 
Ágape Nocturno (La versión en español del poema de Kipling)

Llegado el momento, el rey Salomón dijo
a los obreros que tallaban la piedra:
tengo vino y pan, compartámoslos,
celebremos una fiesta juntos. Descenderé de mi trono
y todos los Hermanos deberán venir a este ágape,
¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Enviemos presto una chalupa a Hiram de Tiro,
que nos asegura provisión y transporte
de tan hermosos árboles. Decidle que los Hermanos y yo
deseamos hablar con nuestros Hermanos que navegan por los mares,
y que seremos dichosos encontrándoles en nuestro ágape,
¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Enviad también mensaje a Hiram Abif,
Gran Maestro de fraguas y minas:
yo mismo y los Hermanos vamos al ágape,
ya sea llevando ricos adornos o modestas vestiduras,
¡Como Compañeros, ni más ni menos!

Dios reservó a cada uno su sitio: al cedro majestuoso,
al modesto hisopo y a la morera silvestre, a la higuera
y al espino… ¡pero esto no es razón suficiente
para reprochar a un hombre que no haya llegado a ser
aquello a lo que no estaba necesariamente destinado!
Y a propósito de nuestro Templo, mantengo y afirmo:
¡Sólo somos Compañeros, ni más ni menos!

Así lo ordenó y así se hizo.
Y los Cortadores de Madera y los Masones de la Marca
vinieron con los simples marineros de la flota de Sidón
y los almirantes del Arca Real;
se sentaron, celebraron este ágape,
¡Como Compañeros, ni más ni menos!

En las canteras hace todavía más calor
que en las fraguas de Hiram,
nadie a salvo queda del látigo del vigilante.
Con harta frecuencia nieva en el paso del Líbano,
y sopla el viento siempre frente a la bahía de Jaffa.
Pero cuando llegó el momento, llevó el mensajero
la orden del rey Salomón: ¡olvídate de todo!
Seas mendigo, amigo de reyes
o par de príncipes, Hermano ¡olvídate de todo eso!
¡Compañero solamente! Y olvida lo demás.

VER ENLACE: http://masoneriadetradicion.blogspot.com/2010/11/agape-nocturno.html

1 comentario:

  1. Me parece un muy hermoso poema cargado de simbología que da pie a una profunda reflexión.
    Gracias Q.H.JLM.
    Saludos
    Emilio

    ResponderEliminar